mardi 5 décembre 2006, par Pierre François
Je ne résiste pas à la tentation de citer in extenso une dépêche de l’agence israélienne francophone Guysen Israel News au sujet de l’impassibilité de Ségolène Royal devant un parlementaire libanais.
"Ségolène Royal tente d’éviter un incident diplomatique avec Israël. A un jour de sa visite en Terre sainte, la présidentiable socialiste condamne les propos d’un parlementaire libanais qui a qualifié en sa présence l’Etat juif de ’’nazi’’ sans qu’elle ait réagi sur le coup. (Guysen.Israël.News)
Les médias libanais affirment que le député Ali Ammar a déclaré lors d’une réunion de la Chambre basse de l’Assemblée : ’’Les Nazis qui ont versé notre sang et porté atteinte à l’indépendance et à la souveraineté du peuple libanais, ne sont pas différents des Nazis qui ont occupé la France’’. Mme Royal a prétexté n’avoir pas entendu la déclaration de M. Ammar et que si cela avait été le cas, elle aurait quitté immédiatement le Parlement. Les médias libanais avancent également un problème de traduction, tout en insinuant que les mots ’’sionistes’’ et ’’nazis’’ sont compris par tous sans traduction..."
Est-il utile d’ajouter un commentaire supplémentaire ?
Pierre FRANCOIS